今回は、オーストラリアで、ヒーラーデビューした時の体験と、ヒーリーの感想をご紹介します。家内と同じ看護師の彼女から“キック・オフ”と言われたことが、異国の地でヒーリング施術を自営する決意をさせてくれました。まるで、我々夫婦を助けるために、この時期を選んで、わざわざオーストラリアまで来てくれたような気さえします。
2008年4月から、ブリスベンで、当時、留学中だった家内と一緒の新婚生活が始まりました。当時、家内と大 家さん(家内の元ホスト・マザー)以外、誰も知り合いがいない中、家内の学校の同級生だったインド人のギタさんと知り合います。
2008年10月、ブリスベンからカランドラへ転居しましたが、その年末、彼女が我が家に泊まりに来ました。そして、私に彼女をヒーリングする機会が与えられました。実は、オーストラリアで暮らすようになってから、家内以外の方にヒーリングを施術するのは初めて、とても緊張しましたが、とても喜んでくださいました。
その時、彼女から「Kick Off (キック・オフ)」と言われ、ヒーリング事業を始めるように背中を押してくれました。そして、数日泊り、帰る予定の朝、「もう1泊してもいい?」と聞かれ、即答で「もちろん!」と答えました。
彼女は、我が家に泊まった最初のゲストでした。後日、彼女がオーストラリアに来て以来、あんなに楽しい時間を過ごしたのは初めてだったと教えてくれました。我々夫婦にとっても、自分達の身内が遊びにきたような感覚で、一緒に楽しい時間を過ごしました。
以下に、彼女から頂いた感想をご紹介します。当時、一旦、インドへ戻っていましたが、現在、オーストラリアのバイロン・ベイの近くで看護師として活躍されています。
―――<以下、和訳>―――
私はタダシさんのマッサージを受けることができてとても嬉しく思います。
基本的に私はナースなので、今まではマッサージがストレスを軽減するとはあまり信じていませんでした。
しかし、彼らの提供するマッサージを受けたことで、私の考えが間違っていたことを知りました。
なぜなら、1回のセッションで私の体は完全にリラックスし、こころもリフレッシュしたからです。さらに、私の顔には強い意欲さえ甦ったようでした。
まずは一度、試されることをお勧めします。
そうしたら彼らのマッサージをもう一度受けたくなるでしょう。
彼らの努力に幸運と神の祝福がありますように。
[ギタ (女性・インド・ 2009年1月)]
――――<以上>――――
※ご本人のご承諾のもと、感想をそのまま記載しています。
※ヒーリングはご本人の自然治癒力を手助けするもので、効果の現れ方には個人差があります。
―――<以下、原文>―――
I am really glad that I had a massage from Tadashi.
Basically, I am a nurse, and I did not believe in massage helping to relax my stress.
However, I was proven wrong with just one session with Tadashi and Hiroko.
Afterwards I realized that my body was totally relaxed, and my mind was refreshed.
In fact, it gave me a renewed strength to face my commitments.
I would suggest you go for one session to see the change in you and then you can decide about future sessions with them.
I wish them good luck in their endeavor and may God bless them for their good work. Cheers.
[Gee (Female / India / Jan.2009)]
――――<以上>――――
今回も最後までご覧いただきありがとうございます。
Tadashi
This website uses cookies.